Взаимоотношения Are You Married

Интерактивный урок. Тема: Взаимоотношения. Are You Married?

Интерактивный урок английского языка по теме: Взаимоотношения. (у выделенных слов перевод в всплывающих подсказках)

Are You Married?

На вопрос Are you married? (Вы женаты/замужем?) придется ответить, заполняя анкету для получения визы, собираясь ехать в летнюю школу за рубежом и в других ситуациях. Во многих случаях предлагается четыре варианта ответа: single (не замужем/холост), married (замужем/женат),

divorced (разведена/разведен),
widow(er) (вдова/вдовец).

Вы заметили, что английские прилагательные не имеют рода и поэтому переводятся в зависимости от пола человека, заполняющего анкету.

Wedding Ceremony

Свадьба (wedding ceremony) — последний шаг к семейной жизни (family life), где вас объявляют мужем (husband) и женой (wife). Как правило, этому событию предшествует период свиданий, встреч (dating; to date — назначать свидание, встречаться). Решив пожениться, пара объявляет о своей помолвке (

engagement), и жених (
fiance) дарит невесте (
fiancee) обручальное кольцо (
engagement ring). На свадебной церемонии жених, который теперь называется
bridegroom, и невеста (
bride) обмениваются кольцами (wedding rings). На свадьбе обязательно присутствуют друг жениха, по-русски он называется шафер (the best man), подружки невесты (
bride’s maids) и, конечно, многочисленные друзья и родственники, которые поздравляют новобрачных (
newly-weds) и провожают их в свадебное путешествие (
honeymoon trip; honeymoon — медовый месяц).

In-Laws

Словам теща и свекровь соответствует одно английское слово

mother-in-law; тесть и свекор —
father-in-law, зять (муж сестры), шурин, свояк, деверь — brother-in-law, невестка, золовка, свояченица — sister-in-law, а всю родню, приобретенную со стороны супруга/супруги, можно именовать
in-laws, т. е. родней «по закону» (law — закон). Просто и логично, не правда ли?

Words and Expressions Related to Marriage
love at first sight — любовь с первого взгляда

to fall in love — влюбиться

to propose — сделать предложение

a marriage of convenience — брак по расчету

to get married — жениться/выходить замуж

to be married — быть женатым/быть замужем

godchild/godson — крестник

godchild/goddaughter — крестница

godmother — крестная

godfather — крестный

a family man — семейный человек

a (confirmed) bachelor — (убежденный) холостяк

a spinster — старая дева

celibacy — безбрачие, целибат

Read the text, translate the words in bold. (перевод в всплывающих подсказках)

Marriage is a thing which only a rare person in his or her life avoids. True bachelors and spinsters make up only a small percent of the population; most  single people are ‘alone but not lonely.

Millions of others  get married because of the fun of family life.
And it is fun, if one takes it with a sense a humor.
There is a lot of fun in falling in love with someone and chasing the prospective fiancee, which means dating and going out with the candidate.
All the relatives (parents, grandparents, brothers and sisters, cousins, aunts and uncles, nieces and nephews and all in-laws) meanwhile have the fun of criticizing your choice and giving advice.
The trick here is not to listen to them but propose to your  bride-to-be and somehow get her to accept your proposal.
Then you may arrange the engagement and fix the day of the wedding.
It is a fun for the bride and the groom to escape from the guests and go on a honeymoon trip, especially if it is a wedding present from the parents.
The guests remain with the fun of gossiping whether you married for love or for money. It’s fun to return back home with the idea that the person you married to is somewhat different from the one you knew.
But there is no time to think about it because you are newly-weds and you expect a baby. Песня в тему))))) You Never Can Tell

Словарь:

rare person — редкий человек.

single people — одинокие люди

dating and going out -встречи и развлечения

relatives — родственники

nieces and nephews — племянники и племянницы

meanwhile have — тем временем

of criticizing your — критиковать ваш

trick here — хитрость здесь

propose to — делать предложение

bride-to-be — будущая невеста

accept your proposal — принять ваше предложение

may arrange the engagement — может договориться о помолвке (engagement —участие, arrange — организовать, устроить)

fix the day of the wedding — назначить день свадьбы

bride and the groom — жених и невеста, новобрачные

guests remain with the fun of gossiping whether — гости остаются с удовольствием сплетничать.

for love or for money — ради любви или за деньги

somewhat different — немного другой

expect a baby — ждать ребёнка

Упражнения