Криминальное чтиво pulp fiction soundtrack

«You Never Can Tell»-Chuck Berry

Chuck Berry (Чак Берри) — You Never Can Tell перевод. Учим английский язык по песням (перевод в всплывающих подсказках)

 
 
 
 
 

It was a teenage wedding, and the old folks wished them well  
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle  
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,  
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell  
 
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale  
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale  
But when Pierre found work, the little money comin’ worked out well  
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell  
 
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast  
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz  
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell см. фразовые глаголы went down
 
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell  
 
They bought a souped-up jitney, ’twas a cherry red ’53,  
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary  
It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle  
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell  
 
Разбираем другие песни в стиле Монте-Карло